Welcome back to our series on the sixteen key principles of translation for the TLV. This week, we come to our ninth principle: Clearing up confusion between misunderstandings about intent when referring to the terms “synagogue” and “church.” These terms
Translation Principle 8: Identifying the Nations
Welcome back to our series on the 16 guiding translation principles of the Tree of Life Version. As we keep learning, we reach our eighth principle: Identifying the Nations. When approaching this translation effort, it became evident that we needed
Restoring Select Hebrew Names
Getting back to our study of the TLV Translation Key Principles, we come to principal number seven: Restoring a few key names in the biblical text to a more Hebraic expression to add clarity and reconnect Messiah to His Jewish
Italicizing Transliterated Words
Continuing on with our exploration of the TLV Translation guidelines, we come to an especially unique feature of the Tree of Life: Italicizing transliterated words. Adding italics, on a very limited basis, for lesser known Hebrew terms allows us to
Hebrew Terminology
Our next stop along the journey of exploring the translation principles of the Tree of Life Version is Restoring more universal Hebrew terminology previously overlooked in most translations.
The Unspeakable Name of God
Continuing on with our exploration of the TLV Translation Guidelines, we come to our second principle: Establishing Honor and Reverence for the Unspeakable Name of God.
- Page 2 of 2
- 1
- 2